No exact translation found for تعددية القيمة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تعددية القيمة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Diferencias de valores... ...de religiones... ...y estilos de vida.
    ،تعدد للقيم .وللأديان ولأساليب الحياة
  • El número de grupos interesados ha aumentado en el curso del tiempo, como consecuencia de la mayor atención prestada a los múltiples valores que representan los bosques.
    وقد تزايد عدد المجموعات ذات المصلحة بمرور الوقت بسبب تزايد التركيز على تعدد قيم الغابات.
  • Bangladesh sabe por experiencia que, en esos casos, también nos ha ayudado la cultura dominante de pluralismo y valores democráticos, que hace que las acciones públicas sean más responsables y las autoridades también rindan cuentas.
    ومن تجربة بنغلاديش أيضا أنه، في تلك الحالات، ساعدتنا أيضا الثقافات السائدة للتعددية والقيم الديمقراطية التي تجعل الإجراءات العامة أكثر مساءلة والسلطات أكثر مسؤولية.
  • Nos adherimos a la opinión de que las Naciones Unidas son la institución clave para hacer de valores del multilateralismo una realidad.
    ونؤيد الرأي القائل بأن الأمم المتحدة هي المؤسسة الرئيسية التي تترجم قيم تعددية الأطراف إلى حقيقة.
  • El multiculturalismo de hecho que caracteriza a la mayoría de las sociedades debía pues transformarse en un valor, el del pluralismo del “vivir juntos”.
    ويجب تحويل التعددية الثقافية القائمة بحكم الواقع التي تتسم بها معظم المجتمعات إلى قيم، هي قيم التعددية والتعايش.
  • Tenemos que demostrar multilateralismo y cooperación, apoyándonos en los valores fundamentales consagrados en la Carta.
    وعلينا أن نتحلى بروح التعاون والتعددية، وأن نرتكز على القيم الأساسية التي يكرسها الميثاق.
  • En la Declaración Final de la Conferencia se afirmó la compatibilidad del Islam con los valores del pluralismo y la democracia, la separación entre Estado y religión, el respeto de los derechos humanos, la igualdad de género y la condena del extremismo.
    وأكد المؤتمر في إعلانه الختامي توافق الإسلام مع قيم التعددية والديمقراطية والفصل بين الدولة والدين واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وإدانة التطرف.
  • Los Estados Unidos, desoyendo los insistentes reclamos de la comunidad internacional, impidieron cualquier acuerdo sobre este importante tópico, evidenciando una vez más su vocación unilateralista y el exiguo valor que conceden al multilateralismo y las soluciones multilaterales en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
    وقد حالت الولايات المتحدة، متجاهلة النداءات الملحة للمجتمع الدولي، دون التوصل إلى أي اتفاق بشأن هذه المسألة الهامة، مبرهنة مرة أخرى على نزعتها الانفرادية وبخسها قيمة التعددية والحلول المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
  • La Constitución, promulgada el 14 de abril de 1996, expresa la voluntad del pueblo del Chad de "vivir juntos respetando las diversidades étnicas, religiosas, regionales y culturales; edificar un estado de derecho y una nación unida basada en las libertades públicas y los derechos humanos fundamentales, la dignidad de la persona humana y el pluralismo político, y en los valores africanos de solidaridad y fraternidad".
    ويعبر الدستور الذي صدر في 14 نيسان/أبريل 1996 عن رغبة الشعب التشادي في "العيش معاً في ظل احترام التنوع الإثني والديني والإقليمي والثقافي؛ وبناء دولة القانون وأمة موحدة تتأسس على الحريات العامة وحقوق الإنسان الأساسية والكرامة الإنسانية والتعددية السياسية وعلى القيم الأفريقية المتمثلة في التضامن والإخاء".
  • Para ello habría que establecer políticas y mecanismos a fin de crear sistemas educativos y otras fuentes de socialización a fin de reforzar a nivel popular los valores de la tolerancia, el pluralismo y la convivencia humana, impartir conocimientos básicos sobre las civilizaciones y las religiones y concienciar al público y los medios de difusión sobre los peligros del terrorismo y el extremismo.
    وينبغي لهذا الغرض، وضع السياسات والآليات الرامية إلى تطوير النظم التعليمية وسائر مصادر الاختلاط بالآخرين بغية تعزيز قيم التسامح، والتعددية والتعايش الإنساني على مستوى القاعدة الشعبية فضلا عن توفير المعارف الأساسية بالحضارات والأديان وزيادة وعي الجمهور ووسائل الإعلام بأخطار الإرهاب والتطرف.